(Trad) No Surprises - Radiohead
Margotine, ne regarde pas ce clip!!
Tu peux ecouter la chanson ** ICI **
Un cœur comme decharge
Un boulot qui tue a petit feu
Des blessures a vif
Tu parais si fatigué, si malheureux
Renverser le Gouvernement
Ils ne le font pas, ils ne parlent pas pour nous
Je vais choisir la petite vie tranquille
Serrer la main au Monoxyde de Carbone
Pas d'offensive, pas de surprises
Le silence
C'est ma derniere attaque, mes derniers maux de ventre
Pas d'alarme, pas de surprises
Une si jolie maison, et un si joli jardin
Pas d'inquiétudes, pas de surprises
S'il vous plait, ni alertes, ni surprises
----
Je repete encore une fois (parce qu'a chaque fois on m'emmerde) que j'interprete plus que je ne traduis.
Je ne suis pas Google Trad! Je ne traduis pas mot a mot!
Si vous n'etes pas content vous tapez le texte dans Reverso et vous vous paluchez sur la version mot a mot de merde sans aucun sens!
Donc...
"Alarm" se traduit par "alerte" (la sonnerie d'alerte, l'avertisseur) mais aussi par 'inquietude' et enfin 'attaque', je pense que c'est utilisé a dessein
Comme la petite melodie de la chanson qui est agacante comme une sonnerie de reveil mais a la fois douce comme une berceuse
'fit' se traduit par 'ajustement' (compendre: C'est mon dernier choix, ferme, definitif!) mais signifie aussi "crise de panique", j'ai donc pris le mot a double sens le plus proche en Français soit "Attaque"
Bref... Cette chanson se traduit de deux facons, j'ai essayé de mixer les deux en partant sur une idee de 'decrescendo'
Au debut il veut se revolter mais a la fin il se laisse endormir, étouffer (comme dans le clip) et fait comme tout le monde, il choisit la "petite vie tranquile"
pour ne pas faire de vague
A découvrir aussi
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 8 autres membres